Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

In British English, "The waiter will be with you momentarily" means the waiter will be with you and then leave very quickly afterwards.


Literally yes but contextually no. Momentarily describes the period until the waiter arrives in this context.


Only in America, which is the point GP is making.

AmE: in a moment; BrE: for a moment.

Obviously it's blurred, particularly in BrE with televisual influence from America. Although I notice Wiktionary gives the latter unqualified, and the former as US & proscribed.


I see, my bad. Thanks.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: