Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

It has become a thing where folks are taught, basically, that English is not a phonetic language. It is truly mind boggling the number of college educated folks I've talked with that start to try and argue that we don't have a phonetic alphabet.

And, like, I get it. We don't have a fully regular one. But this is like the people that think we don't have a single word to describe some things, when they have to basically ignore adjectives and many many synonyms to get to that idea.

Even better when folks complain that we have different ways to refer to people from other nations. Ignoring that a large part of that is that we heavily deferred to how said people wanted to be referred to.



At least one really obvious way to know that English is a phonetic language: fantasy authors create all sorts of made up names in their books. Sure, sometimes there are disagreements over how to pronounce these names, but generally readers come up with quite similar pronunciations.


The confusion may come from the various spelling conventions in the numerous loan words. In many of the counterintuitive cases, you could imagine a more phonetic spelling. The tradition has been to preserve buffet as is, instead of rewriting it as, "buffay".

The distinction is there. English can be used phonetically. We prefer to preserve the heritage of various loan words instead.


Eh. Only sometimes.

Hearing Americans pronounce the French loanword 'niche' as 'nitch' instead of 'neesh' is cringe-inducing.

English pronunciation is just kind of a mess (especially in the US). It is one of the few languages where highly educated mature people are regularly unsure of how to pronounce a word in their own language or where there is no agreed upon 'non-dialect'/standard pronunciation.


Some Americans clearly must do this, but personally, I've never heard this in my life until I saw it on a YouTube video of a British person complaining how Americans pronounce words. Obviously, your experience may vary - it's a big country.


The transatlantic dispute over "aluminum/aluminium" seems minor when you consider how English is used globally. Even within Britain, there are considerable variations.

https://en.wikipedia.org/wiki/Anglosphere#/media/File:Anglos...


The one that gets me, as an American is nuclear vs nucular. Both have been in use verbally and written for decades... academics have adopted the former, even if the latter was more common in most early use. And that's just one, pretty recent example.


And as a British speaker of English it amuses me that we say "fillit" steak when Americans (afaik) correctly say "fillay". There are others, but I guess there are more 'correct' British English pronunciations of words with origins like this than there are American English.


>It is one of the few languages where highly educated mature people are regularly unsure of how to pronounce a word in their own language

Which is worse, being unable to correctly pronounce a word (but still being close enough to be understandable) or being completely unable to write a word?

https://globalchinapulse.net/character-amnesia-in-china/


...we all agree that the right pronunciation of "nitch" is "neesh", though, or at least I've never heard a serious argument to the contrary. People just genuinely don't know how to pronounce it because they've only seen it written.

One that still gets me personally is "hyperbole"--I know how it's pronounced but when I read it, I still say "hyper-bowl" in my head more often than not. I don't think I've ever made the mistake while reading out loud to someone yet, but it will likely happen some day and when it does I will feel very stupid.


> I've never heard a serious argument to the contrary.

Well, here you go: https://www.merriam-webster.com/dictionary/niche#did-you-kno...

> I still say "hyper-bowl" in my head more often than not.

Same. This is where diacritics would fix the problem: Hyperbolé. Although hyperbolee would also work, of course.


I'd argue that is mostly because 1) people follow audiobook or TV series pronunciations and 2) most discussions happen online and not in verbal form.

This is definitely a problem when it surfaces. For example the Stormlight Archive [1] series has two voice actors narrating the audiobook, and they don't even agree between them how to pronounce half the made up names.

[1] https://en.wikipedia.org/wiki/The_Stormlight_Archive


As someone who has listened to The Stormlight Archive (and The Wheel of Time with the same two narrators), the differences are absolutely there, but they're relatively small.

Fantasy novels predate the widespread popularity of audiobooks. It used to be quite expensive to distribute a large enough volume of audio. The old "books on tape" cost a lot of money, were frequently abridged, and only existed for the most popular titles.


"It's pronounced Jandalf!"


Reminiscent of a tweet about the death of the inventor of the GIF, who reportedly said it should be pronounced "jif" — the retweeter's comment was, "I guess he's with Jod."

https://twitter.com/andylevy/status/1506748105735159818 (not there anymore; maybe the account holder ditched Twitter)


I don’t think he could be taken seriously with a name like Yandalf.


cue GIF pronunciation war.


It's not pronounced "jraphics interchange format", therefore hard G


And yet it is gif like in gin and giraffe...


And yet there's also girl, gift, gimp, gill, gibbon, and giggle.


But but but the creator himself said it is gif like in gin and giraffe... right?

TIL: gimp is gimp and not gimp? I always pronounced this like gin.


> But but but the creator himself said it is gif like in gin and giraffe... right?

Yeah, that's what the creator said, and that's actually how I pronounce it, too. Just pointing out that "gi-" words can have both hard and soft Gs.

> TIL: gimp is gimp and not gimp? I always pronounced this like gin.

You learn something new every day!


> English is not a phonetic language.

Whoever says that English is a phonetic language does not know what a phonetic language is.

The property that characterizes a phonetic language is that you can properly pronounce a written word that you know nothing about.


English is more phonetic than not. There are a lot of words where it isn't clear what is the correct pronunciation, but if you put a random sequence of letters together there are only a few possible pronunciations, often exactly one.

I wish English was more phonetic. Spelling and pronunciations is a mess. However the language is mostly phonetic.


There's something you speakers of non-phonetic languages cannot fully grasp, I'm afraid!

We Italians, when we were children, we were taught to read based on the written letters, and we were able to read any word. It was normal, during primary school, to pronounce a word correctly and then ask the teacher what it meant. This is something you can not do in English.

And the converse was true as well! An Italian child is able to hear the surname of a new acquaintance, or the name of the village they are from, and write it down properly. In Italian, the question "How do you spell it?" does not make any sense! Again, this is something you can not do in English. Nor can you do it in French, because in the past centuries they had ink to spare and as such they started writing down useless letters that they do not pronounce.


> We Italians, when we were children, we were taught to read based on the written letters, and we were able to read any word. It was normal, during primary school, to pronounce a word correctly and then ask the teacher what it meant. This is something you can not do in English.

We're still taught very basic phonetic rules in English. Like how vowels have a long sound and a short sound, where "ee" is the long e sound, or "<vowel> <consonant> e" triggers the long sound for that vowel. But you're also taught that many words are exceptions (e.g. bear vs beard). And you learn there are patterns to the exceptions, like how "ea," if it doesn't sound like "ee," will sound like a short e, like in "head" or "breadth," and particularly in cases like "dream - dreamt" or "leap - leapt."

And if you do a lot of reading as a kid, you vaguely recognize in the back of your mind some words that seem to follow a different set of pronunciation rules not taught in school (e.g. rouge, mirage, entourage, entrée, matinée, parfait, buffet, memoir, soirée, patois), which you learn implicitly. I remember this as a kid, only later learning those were French.

And this lets you guess pretty well how you'd pronounce a word. Just with basic rules and a lot of input to learn from, you can guess how to pronounce pretty much anything with good accuracy, because there are rules, and even a logic to the exceptions, but the rules are overlapping, so it's more like a set of rules you choose from.

I'd liken it to machine learning. You can learn the rules without even being taught the rules, like I did in the case of French loan words. And there are probably rules we follow without even realizing it, just instinctively thinking it's the natural way to pronounce the word without knowing why.

I'm not saying it's as good as being as phonetic as Italian, but it's not like we just have to memorize the pronunciation and spelling of every word as though it were a structureless string of letters and a corresponding, unrelated sound.

Sorry for the long comment.


You can frequently do that in English too. Of course there are exceptions, but if anything it's typically because of words/names from other languages.

In my experience learning Spanish, their loan words are Spanish-ized, being made to be pronounced and spelled in a format that makes more sense in Spanish. Whereas in English, the pronunciation and spelling is usually taken more directly from the source, so you get a bunch of instances where a word's spelling doesn't really match its pronunciation.


Yes, but Italy had to centralize its language in order to accomplish this. 1000 Italian dialects were suppressed in a very heavyweight process. (And probably some people didn't like speaking Florentine, which became modern Italian.)

English is complicated because it's decentralized and there is no authority to regularize it. Which is a feature, not a bug.


You are wrong on several levels.

1 - Being fluent in the national language does not prevent people from maintaining their dialects in parallel.

2 - Whether a language is phonetic has no relation to political issues concerning dialects.

3 - Whether a language is phonetic has no relation to whether people like to use it.

4 - English got decentralized starting with the Age of Sail, but the lack of correspondence between written and oral forms is systemic and older than that.


> English got decentralized starting with the Age of Sail, but the lack of correspondence between written and oral forms is systemic and older than that.

That's not really true -- there is and was a great deal of dialect diversity within England itself. It was widespread printing that allowed languages to be standardized at the scale of nation-states in the first place: the divergences that developed after the age of sail were reversing convergence that had only begun a couple of hundred years earlier.

And although versions of English from the south and east of England became the basis for modern standard English, other dialects persisted and sometimes spread around the world, so some of the differences between English dialects globally are due to disparate influences from different dialects originating within the British Isles.


being fluent in a language makes you less likely to be interested in a second when everyone speaks the first. This plays out over generations in killing the less common languages.


There is a still a lot more linguistic diversity in Italy than across the entire English speaking world.

e.g. Northern Italian languages are technically more closely related to Gallo-Romance languages from the other side of the Alps than to standard Italian.


I think you're trying to to argue something like: "the set of dialects that make up English have a large(r?) set of allowable IPA orthographic representations than the accepted set of English orthographies" or something to that effect? And, that, perhaps, Spanish (French? Ukrainian?) have a much smaller set of alternate IPA orthographies for a given acceptable orthography?

I guess I'm really confused. It's not like English is some Arabic language where the orthography is in a second nearly unintelligible languages? Or, Chinese or Egyptian hieroglyphs... ?


> I think you're trying to to argue something like:

I'm arguing exactly what I wrote: a phonetic language is one when you can see a written word and pronounce it correctly, without knowing what it means and without having ever heard it before.

Edit - as an example, consider "door" and "pool": the written form is not sufficient to guess the sound to associate to the double o.


Which language is phonetic? I think you're beating around the bush here; you claim English isn't phonetic, but which language is?


This is something that should be looked up and not argued about. As far as I can remember, the vast majority of alphabetic languages are phonetic. English, French, and Portuguese are not.

Being able to guess how something is pronounced sometimes is not enough to say that English is phonetically spelled. English often borrows spellings directly from the languages that it is borrowing a word from, those spellings are usually phonetic (based on the source language's rules), and due to the presence of certain peculiar sounds, one can often guess which phonetically-spelled language a word was borrowed from. That's not an English word being spelled phonetically, that's people being forced to become language detectives. You can get lucky and guess the pronunciation of a Chinese character that you've never seen before (based on the radicals), but no one would say that Chinese characters are a phonetic alphabet.

Other than the soundalikes "b" = "v" and in Latin America soft "c" and "z" = "s", when Spanish speakers don't know how to spell a word, it's because they are also saying the word wrong when they speak.


Spanish and Italian are.


There's also Finnish.


Door and pool are pronounced the same where I am, with a drawn out double o sound. When spoken rapidly, the vowel contracts, especially in door.


The door vowel placed between P and L would make the word 'Paul' or 'pall' in most English accents. If I imagine 'door' with the pool vowel, I get something like a Scottish pronunciation of 'dour'.


dew-r pew-l


blood


Counter point, anyone that claims English isn't a phonetic language doesn't know what a logographic writing system is. Or what a gesture language is.


I'm not stating that English is anything like that. Just that it is not phonetic, in the sense that the written form of a word is not sufficient to pronounce it correctly.


That isn't what that means, though. It is not regular, it is phonetic. Indeed, your argument that there is confusion in spelling is because it is phonetic, but not regular. You know the letters in "glasses" correspond to sounding out something. In contrast to something like an emoji, :glasses:, which you don't.


I have to agree with you. With respect to emojis, English is phonetic. But this statement is as stretched as considering a diesel guzzling truck green because the fuel it burns was indeed created using solar energy.


No it isn't. Pedantically, English the language is definitionally phonetic, as it is spoken. Sign language is not phonetic, nor are things like smoke signals/traffic signals/etc.

Just as it would be silly to claim that Japanese is not phonetic. Of course spoken Japanese is phonetic. They even have two fully regular alphabets that can both express the same phonemes, but are used for different reasons. As well, they have a completely logographic set that does not relate to phonemes, even though it is used for most writing.


We're discussing features of written language ("phonetic" -- or the etymologically related "phonological") is a way of categorizing writing systems by their relationship to spoken language.

> Of course spoken Japanese is phonetic

"Phonetic" is not a feature of spoken language, but of the relation between other language forms (usually, written, but you could make the same distinction for, say, sign languages) and spoken language.

> They even have two fully regular alphabets

I assume from "two fully regular" you are referring to hiragana and katakana, but those are syllabaries, not alphabets. (Romaji is an alphabetic system, though, but I don't know where you'd find a second one.)


Phonetic is absolutely a feature linked to spoken languages, though? It quite literally is relating to spoken sounds. Sign language, for example, is not phonetic, as many users of it cannot speak or hear.

Fair that I should have said they have two phonetic writing systems, decidedly not alphabets. I'm not sure the distinction is one that matters for what we are covering here?


> Phonetic is absolutely a feature linked to spoken languages, though?

It's a feature linked to spoken languages, since it is a feature of the relation of non-spoken (usually written) language to a spoken language.

But it is not a feature of a spoken language.

> Sign language, for example, is not phonetic, as many users of it cannot speak or hear.

Yes, in causal terms, the fact many users of sign languages aren't familiar with the sounds of the spoken language is a reason sign languages tend not be phonetic, but they are not phonetic in definitional terms because the symbols in the sign language do not represent the sounds of spoken language.

But it would make no sense to call a spoken language phonetic (except maybe if it was a code for a different spoken language, in which the phonemes in one mapped to the individual phonemes, rather than ideas, of the other.)


It absolutely is a feature of spoken languages. It is in contrast to vocalizations, specifically because it is about speech and not just the sounds animals can make.

I get what you are aiming at, but phonetics is about speech. Is why you can reliably say how many phonemes different languages have. If you had to cover all vocalizations that people could do, you would have a bit more trouble.


"phonetics" is about speech, but the noun "phonetics" is not the adjective "phonetic" as applied to a language. "phonetic" is not a modifier that applies to spoken language (with the hypothetical caveat I gave upthread), and even if it was, it would have a different definition than the one that applies to non-spoken language and is about the relation such a language has to a spoken language, so trying to redirect to it in a discussion of that use of the adjective "phonetic" would be equivocation, argumentative conflation of different definitions of the same word.


It is hard for me to read this. You seem to have given up on capital letters. And sentences. I don't like criticizing run-on sentences as being indicative of bad thinking; but I do literally feel you grasping here.

I'm largely comfortable with the idea that there is something lacking in the orthography of English. Fully comfortable, even. I'm growing frustrated with how many are pushing the idea that it is not phonetic. The system is literally to convey, in writing, the words that you would speak in English. And the word "phonetic" captures that perfectly.

If you want to argue that we are building a new use of the word "phonetic" applied to writing that supersedes "orthography" and related terms. You do you. It still seems nonsensical to me and only works if you ignore that we have an alphabet that is literally used to convey speech sounds.


The issue at the start of the conversation is not about speaking or gesturing. It is about using the Latin alphabet properly (i.e. phonetically, as it was designed) or "with some imagination" as the English does.


The alphabet is used to communicate the spoken words. Not the concepts or something else, literally the spoken words. Is a big part of why slang is so popular in fiction settings, as they would use the letter to convey pronunciation. Because the letters generally represent phonemes.


> but not regular.

There is "not being regular" and there is "not even trying, and getting it right by a stroke of luck from time to time".


I learned to read phonetically, sounding out the words. It worked very well. No other scheme for learning to read has worked remotely as well.


I think I was too swayed by Sold a Story; but I am heavily convinced that the non phonics based attempts to teach reading was a massive disaster. And not just for reading literature, but also for reading math. Without learning to effectively interact with symbols, people grow to think they either get the math or they don't.


No Professor or "expert" in the Education field ever advanced their own career by advocating for simple & obvious things which actually worked.

/s?


Yeah, English orthography is a hot mess, but it's still fundamentally phonetic and alphabetic. Just try to learn to read Japanese or Chinese, and you'll very quickly come to miss English's pile of nonsense.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: